| The Seal Lullaby | La berceuse du phoque |
| Oh! hush thee, my baby, the night is behind us, | Silence, mon bébé, la nuit est derrière nous, |
| And black are the waters that sparkled so green. | Et noires sont les eaux qui si vertes étincelaient. |
| The moon, o′er the combers, looks downward to find us | La lune, au-dessus des déferlantes, nous cherche |
| At rest in the hollows that rustle between. | Reposant dans les creux frémissants. |
| Where billow meets billow, then soft be thy pillow; | Là où la vague rencontre la vague, que doux soit ton oreiller, |
| Ah, weary wee flipperling, curl at thy ease! | Roule à ton aise, mon petit nageur las ! |
| The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee, | Que le vent ne t’éveille pas et que le requin ne te surprenne pas |
| Asleep in the arms of the slow-swinging seas | Dormant dans les bras des lents flots berçants |