Version lente
Version rapide
Traduction du texte
| Noi siamo zingarelle | Nous sommes les bohémiennes |
| Venute da lontano; | qui venons de loin; |
| D’ognuno sulla mano | Sur les mains de chacun |
| Leggiamo l’avvenir; | nous lisons son avenir. |
| Se consultiam le stelle, | Si nous consultons les astres, |
| Consultiam le stelle, | Si nous les consultons |
| Null’avvi a noi d’oscuro, no, | rien n’est obscur, non |
| Null’avvi a noi d’oscuro, | rien n’est obscur. |
| E i casi del futuro | Et nous pouvons prévoir à autrui |
| Possiamo altrui predir. | les évènements à venir |
| Se consultiam le stelle, ecc. | Si nous consultons les astres etc. |
| Su via, si stenda un velo | Allons, jetons un voile |
| Sui fatti del passato ; | sur les faits du passé |
| Già, quel ch’è stato è stato, | Maintenant, ce qui a eu lieu est du passé, |
| Badiamo all’avvenir, ecc. | ocupons-nous de l’avenir. etc… |



